Sunday, November 27, 2011

せんしゅうはやすみですがとてもいそがしいです。Political science essay がありました。これはかんたんじゃありませんでした。わたしのessayはじゅうまいです。わたしはつかれです。そして、もくようびはThanksgivingです。たべものをたくさんたべました、そしてこちゃをのみました。どようびにかいものしませんでした。

明日日本語をしけんがあります。でも、Political science essayがありましたから、日本語を全然勉強します。たいへんですよ!

きょうはあついです。ふゆがよくないです。ふゆにいいてんきがありません。あめとゆきがへたです。


Friday, November 18, 2011

Katakana Project: Literary Works

For my Katakana Literary Project, I decided to compose 3 haikus. Haikus follow the syllabic pattern of 5/7/5.


あのひとは
ハンサムですね
おもしろい

ハンサム- handsome
I decided to feature ハンサム as the key Katakana because it is a loan word from the English word "handsome".
------------------------

バラバラー
わるいてんきの
ふううです

バラバラー- sound of rain beating down
I decided to feature バラバラー as the key Katakana word because it is a sound word which describes the sound that heavy rain makes.
**ふうう- windy rainstorm
------------------------

ちさいいぬ
とてもうるさい
ワンワンー

ワンワンー- sound that a barking dog makes

Sunday, November 13, 2011

せんしゅうのにちようびにミツワでかいました!

せんしゅうのにちようびにミツワでかいました。わたしのははといきました。にほんのたべものがとてもすきですからいきました。わたしはおいしいたべものをたべました!たくさんたべものをかいました。しゃしんをとりました。
わたしのひるごはんはとてもおいしいですがたかいです。It's snow crab and salmon roe with raw sea urchin strips on top of vinegared sushi rice. I usually don't like eating raw sea urchin but it was really delicious (and pretty).



かわいい!

Tuesday, November 8, 2011

てがみ

やまださんへ、


おげんきですか。わたしはニです。アメリカとちゅうごくからきました。わたしのまちはニューヨークです。わたしのまちはしずかくないです。そしていそがしいまちです。コロンビアだいがくのがくせいです。にねんせいです。コロンビアだいだくわすこしおおきいです。このビルはふるいですが、きれいです。コロンビアだいがくのせいかつはとてもたのしいですがいそがしいです。わたしのにほんごのクラスはおもしろいです。にほんごのせんせいはしんせつです。にほんごとにほんのりょりがすきですからにほんへいきます。にほんごがすくですが、あまりわかりません。


どうもありがとうございます。そして、これからおせわになれます。よろしくおねがいします。

Wednesday, November 2, 2011

Katakana Analysis Draft

For Katakana Analysis, I observed four Japanese anti-smoking signs, which are quite hilarious. Here are some of the Katakana words that I have found:


ランナー: runner
I think ランナー is a foreign word because the concept of a runner is fairly Western. There is a verb for "to run" in Japanese composed of Hiragana and Kanji which is 実行して. However, a run as a noun is ラン which is written in Katakana Japanese. Since a runner is a person that engages in a run, then a runner must be called a ランナー for that reason.



ポイ捨て: to carelessly toss away (esp. cigarettes)
ポイ捨て is a combination of a Japanese word and a katakana word. The Japanese part of ポイ捨てis 捨てwhich is written as すて in hiragana。The ポイ part of ポイ捨てis actually a phrase for the juggling. In Japan, ポイis a somewhat popular activity. In ポイ, participants are usually tossing their objects in a manner that is seems very careless and uninhibited. In that respect, ポイof ポイ捨て might connotate the state of being careless and uninhibited.
Something very funny that I found...

とてもおもしろいですね。